1
00:00:11,367 --> 00:00:12,339
You sure about this?

2
00:00:13,499 --> 00:00:14,855
Yes, Gabrielle.

3
00:00:18,026 --> 00:00:19,926
OK, I'm gonna let you off here.

4
00:00:22,810 --> 00:00:24,479
I can't believe you
wanna to without me.

5
00:00:24,479 --> 00:00:25,709
I don't want to
go without you,

6
00:00:25,709 --> 00:00:26,637
but King Lias' message

7
00:00:26,637 --> 00:00:28,240
said the ceremony is tomorrow.

8
00:00:28,588 --> 00:00:29,650
I'll have to push Argo pretty hard

9
00:00:29,650 --> 00:00:31,053
to make it there myself.

10
00:00:31,053 --> 00:00:32,237
I can follow you.

11
00:00:32,237 --> 00:00:33,541
I'll get there a day later.

12
00:00:33,884 --> 00:00:34,441
Look--

13
00:00:34,441 --> 00:00:36,356
if they want you there for
security reasons, then

14
00:00:36,381 --> 00:00:38,347
maybe there's a bigger
probem than he's letting on.

15
00:00:38,347 --> 00:00:40,212
Gabrielle, relax.

16
00:00:40,212 --> 00:00:41,816
Enjoy yourself for
a couple o' days.

17
00:00:41,816 --> 00:00:43,648
I can handle this without you.

18
00:00:44,772 --> 00:00:45,691
Fine.

19
00:00:46,115 --> 00:00:47,600
Maybe there are a few
problems around here

20
00:00:47,600 --> 00:00:49,257
that I can handle without you.

21
00:00:49,457 --> 00:00:50,522
Well, if there are, I'm sure

22
00:00:50,547 --> 00:00:52,053
you're up to
the challenge.

23
00:00:52,053 --> 00:00:53,808
See you in a couple o' days.

24
00:00:55,870 --> 00:00:58,256
'I'm sure you're
up to the challenge.'

25
00:00:58,506 --> 00:01:01,022
How patronizing can you get?!

26
00:01:05,886 --> 00:01:07,365
Any time you're ready;

27
00:01:08,318 --> 00:01:09,905
it's your funeral.

28
00:01:15,898 --> 00:01:16,991
You're next, Megalopolis.

29
00:01:17,194 --> 00:01:18,309
I'm gonna cut your
head off and feed

30
00:01:18,309 --> 00:01:19,350
it to the fishes!

31
00:01:19,350 --> 00:01:21,285
But first a special move
I'm gonna put on ya.

32
00:01:28,463 --> 00:01:31,103
Hey, Joxer. You all right?

33
00:01:37,240 --> 00:01:38,082
Great!

34
00:01:41,916 --> 00:01:44,218
I'm just listening to make
sure no giants tracked me.

35
00:01:47,599 --> 00:01:50,666
Yeah-- and-- they didn't.

36
00:01:52,447 --> 00:01:54,038
That's a load off my mind.

37
00:01:54,063 --> 00:01:55,297
Yeah-- oh, wait!

38
00:01:57,087 --> 00:01:58,176
Where's Xena?

39
00:01:58,401 --> 00:01:59,956
She's off being a hero.

40
00:02:00,309 --> 00:02:01,643
How come you're
not with her?

41
00:02:02,069 --> 00:02:03,445
'Cause I'm a sidekick--

42
00:02:03,470 --> 00:02:04,445
obviously expendable,

43
00:02:04,470 --> 00:02:05,719
when push comes to shove.

44
00:02:06,057 --> 00:02:07,174
Wait, wait, wait!

45
00:02:07,440 --> 00:02:10,214
That's great! Don't you get it?

46
00:02:10,681 --> 00:02:12,230
You're a sidekick without a hero.

47
00:02:12,558 --> 00:02:15,057
And I'm a hero without a sidekick.

48
00:02:15,963 --> 00:02:18,488
Of course. You're a hero.

49
00:02:18,860 --> 00:02:20,839
A hero of what?

50
00:02:21,202 --> 00:02:23,936
I am Joxer the Mighty.

51
00:02:23,936 --> 00:02:26,076
I'm the greatest hero
that ever was.

52
00:02:28,806 --> 00:02:31,822
I'm Joxer the mighty;
he roams through the country--

53
00:02:31,847 --> 00:02:32,853
Joxer--

54
00:02:32,925 --> 00:02:34,455
I'm not in the mood for this.

55
00:02:34,480 --> 00:02:35,166
What?

56
00:02:36,321 --> 00:02:37,277
You know--

57
00:02:37,527 --> 00:02:40,413
one day you'll realize
what it really means to be a hero.

58
00:02:40,413 --> 00:02:42,306
And then you'll change your tune.

59
00:02:42,306 --> 00:02:43,833
I am a hero.

60
00:02:43,833 --> 00:02:45,901
Look-- what would Xena
do in a situation like this?

61
00:02:46,257 --> 00:02:47,228
Like what?

62
00:02:47,228 --> 00:02:48,441
Like um--

63
00:02:48,441 --> 00:02:50,496
you know-- walking.

64
00:02:51,820 --> 00:02:54,445
Actually, she would
guard our rear.

65
00:02:55,593 --> 00:02:56,695
She would?

66
00:02:57,171 --> 00:02:58,898
And she'd stay <i>way
</i> back to intercept

67
00:02:58,923 --> 00:03:00,459
anybody that
might follow us.

68
00:03:00,627 --> 00:03:02,032
Oh, 'cause like if we get
attacked from behind--

69
00:03:02,057 --> 00:03:03,211
Ah, deadly.

70
00:03:03,351 --> 00:03:04,553
So, I could fight, I could--

71
00:03:04,553 --> 00:03:05,713
Yeah-- yep.

72
00:03:06,540 --> 00:03:09,799
Great. I'll stay right back here.

73
00:03:09,824 --> 00:03:12,754
Don't worry-- no one's
gonna get <i>your</i> rear.

74
00:03:13,635 --> 00:03:16,572
Cupid?! Where are you?

75
00:03:16,597 --> 00:03:19,701
Yo, Mom-- What up?

76
00:03:22,717 --> 00:03:25,397
I have an overwhelming
sense of grodiness, Cupid.

77
00:03:25,397 --> 00:03:26,865
Why? What's the problem?

78
00:03:27,076 --> 00:03:29,280
You did your gooey love
thing on Princess Ileandra and

79
00:03:29,280 --> 00:03:30,708
Prince Sarpedon.

80
00:03:31,089 --> 00:03:33,065
Yeah-- they're a cooking
couple-- it's set.

81
00:03:33,090 --> 00:03:35,487
But their marriage will
unite their two kingdoms!

82
00:03:35,792 --> 00:03:36,790
Exactly.

83
00:03:36,949 --> 00:03:38,022
Look, get to the point, Mom.

84
00:03:38,047 --> 00:03:39,023
I'm real busy.

85
00:03:39,045 --> 00:03:42,246
Their fathers plan to dismantle
my temples that line the border.

86
00:03:42,597 --> 00:03:43,925
If I lose those
temples, I'll have

87
00:03:43,950 --> 00:03:45,601
fewer than that
hagster, Athena.

88
00:03:45,797 --> 00:03:47,783
So you lose a few crummy temples!

89
00:03:47,808 --> 00:03:48,712
Big deal!

90
00:03:48,737 --> 00:03:49,721
This is love!

91
00:03:49,721 --> 00:03:51,362
That's way harsh, Cupid.

92
00:03:51,593 --> 00:03:53,633
I'm Aphrodite,
the goddess of love.

93
00:03:53,633 --> 00:03:55,038
Temples are my kahunas--

94
00:03:55,038 --> 00:03:55,995
the way I know whether

95
00:03:55,995 --> 00:03:57,306
I'm happening or not.

96
00:03:57,306 --> 00:03:58,774
Now, I want you to
undo this thing.

97
00:03:58,774 --> 00:04:00,187
No way! They're eloping!

98
00:04:00,187 --> 00:04:01,609
It'll be over before you know it!

99
00:04:02,020 --> 00:04:04,343
Oh! This is so not fair!

100
00:04:06,918 --> 00:04:08,279
You're forcing me to get involved.

101
00:04:08,279 --> 00:04:10,097
- I am not!
- Yes you are!

102
00:04:10,097 --> 00:04:12,884
I can whip up a major
jealousy rage in no time.

103
00:04:13,428 --> 00:04:14,645
All I need is an accomplice.

104
00:04:14,645 --> 00:04:16,179
You always do this!

105
00:04:16,415 --> 00:04:18,148
You're gonna find some hero, right?

106
00:04:18,148 --> 00:04:20,240
Like Theseus or Perseus--

107
00:04:20,240 --> 00:04:21,721
throw your little
lust-spell on 'em,

108
00:04:21,721 --> 00:04:22,710
then, pow!

109
00:04:22,710 --> 00:04:23,832
They're your boy-toys.

110
00:04:23,832 --> 00:04:25,430
As if, Cupid.

111
00:04:25,430 --> 00:04:26,721
I don't need a hero.

112
00:04:26,942 --> 00:04:27,860
I can do it with anyone.

113
00:04:28,097 --> 00:04:29,957
Anyone? I doubt it.

114
00:04:30,196 --> 00:04:32,244
Well, then, I guess it's time
for the goddess of love to

115
00:04:32,244 --> 00:04:33,459
prove to her son just

116
00:04:33,459 --> 00:04:34,976
how powerful she can be.

117
00:04:35,408 --> 00:04:36,268
You name the dude--

118
00:04:36,268 --> 00:04:37,252
I'll work with him.

119
00:04:40,222 --> 00:04:41,299
Anyone, huh?

120
00:04:41,653 --> 00:04:42,685
Anyone.

121
00:04:46,434 --> 00:04:48,800
No one's gonna get me from
behind if I walk backwards.

122
00:04:48,800 --> 00:04:52,596
Yeah, guard, guard, guard--
 guard, guard

123
00:04:54,801 --> 00:04:56,445
Hi, there, studmuffin.

124
00:04:58,753 --> 00:05:00,271
I mean you, big guy.

125
00:05:01,168 --> 00:05:05,804
I need a strong warrior
type to do me a favor.

126
00:05:06,495 --> 00:05:07,720
I'd be ever so grateful.

127
00:05:10,497 --> 00:05:12,559
Take this to Princess Ileandra.

128
00:05:12,584 --> 00:05:13,537
Ileandra.

129
00:05:13,562 --> 00:05:15,333
- It's a wedding present.
- Present.

130
00:05:15,358 --> 00:05:17,763
Make sure you
deliver it personally.

131
00:05:17,788 --> 00:05:18,943
Oh, OK.

132
00:05:21,922 --> 00:05:22,871
Don't worry.

133
00:05:22,896 --> 00:05:23,958
I won't let you down.

134
00:05:25,375 --> 00:05:28,303
Hey-- you're Aphrodite,
aren't you?

135
00:05:33,483 --> 00:05:35,185
Don't worry, I'll bring it!

136
00:05:53,028 --> 00:05:53,993
No.

137
00:06:17,184 --> 00:06:18,558
Break her in half.

138
00:06:26,168 --> 00:06:28,633
Blood, valor, and victory!

139
00:06:49,023 --> 00:06:50,259
Here you go!

140
00:06:55,243 --> 00:06:56,848
Watch that step.

141
00:07:28,201 --> 00:07:29,919
He's so strong.

142
00:07:31,738 --> 00:07:33,179
You saved us.

143
00:07:33,392 --> 00:07:34,408
My hero.

144
00:07:36,104 --> 00:07:37,995
My sword is always ready

145
00:07:38,020 --> 00:07:40,323
to pleasure you, my lady.

146
00:07:40,348 --> 00:07:42,632
He's so good-looking.

147
00:07:58,829 --> 00:08:00,982
<i>In a time of ancient gods...</i>

148
00:08:03,329 --> 00:08:04,842
<i>...warlords...</i>

149
00:08:04,877 --> 00:08:06,374
<i>...and kings...</i>

150
00:08:06,442 --> 00:08:09,943
<i>A land in turmoil
cried out for a hero...</i>

151
00:08:19,148 --> 00:08:20,981
<i>She was Xena...</i>

152
00:08:21,654 --> 00:08:25,450
<i>a mighty princess,
forged in the heat of battle...</i>

153
00:08:29,822 --> 00:08:31,004
<i>...The power...</i>

154
00:08:32,846 --> 00:08:34,010
<i>...The passion...</i>

155
00:08:37,419 --> 00:08:38,597
<i>...The danger...</i>

156
00:08:44,122 --> 00:08:46,691
<i>Her courage will
change the world...</i>

157
00:08:47,715 --> 00:08:51,215
For Him the Bell Tolls

158
00:08:52,022 --> 00:08:53,320
Ladies, please, please.

159
00:08:53,707 --> 00:08:55,376
Excuse me. Excuse me.
Excuse me.

160
00:08:55,484 --> 00:08:56,780
He's mine, Sister.

161
00:08:57,564 --> 00:08:58,800
Please--

162
00:08:58,800 --> 00:08:59,893
each of you is like a--

163
00:08:59,893 --> 00:09:01,796
rose in the garden of life.

164
00:09:02,828 --> 00:09:05,195
I've come to sample the
fragrance of but one.

165
00:09:05,955 --> 00:09:07,014
Who? Who?

166
00:09:07,112 --> 00:09:09,300
Princess Ileandra.

167
00:09:09,325 --> 00:09:11,677
Me-- that's me.

168
00:09:11,702 --> 00:09:13,245
I'm Princess Ileandra.

169
00:09:14,103 --> 00:09:15,425
Then I have a gift for you.

170
00:09:18,280 --> 00:09:19,608
It's golden finish is but a

171
00:09:19,608 --> 00:09:20,904
dim glimmer of the shimmering

172
00:09:20,904 --> 00:09:22,765
radiance of your cream-like skin.

173
00:09:22,765 --> 00:09:24,231
Put it on, quick.

174
00:09:28,547 --> 00:09:29,405
Joxer.

175
00:09:29,994 --> 00:09:30,905
That was amazing.

176
00:09:30,905 --> 00:09:32,105
What has gotten into you?

177
00:09:33,668 --> 00:09:34,838
I don't know.

178
00:09:34,863 --> 00:09:36,683
protecting your rear and uh--

179
00:09:37,045 --> 00:09:39,294
ah, dya-- where am I?

180
00:09:39,501 --> 00:09:40,451
Say that thing again--

181
00:09:40,451 --> 00:09:41,871
about my skin and cream.

182
00:09:41,871 --> 00:09:43,473
Cream and-- skin?

183
00:09:43,498 --> 00:09:44,309
What?

184
00:09:45,215 --> 00:09:46,289
I don't know--

185
00:09:46,314 --> 00:09:47,671
who I am, anymore.

186
00:09:49,293 --> 00:09:50,949
Thank the gods you
two arrived when you did.

187
00:09:51,222 --> 00:09:52,797
I'm Princess Ileandra of Mylon.

188
00:09:52,822 --> 00:09:53,863
I'm Gabrielle.

189
00:09:54,190 --> 00:09:54,989
Where are you headed?

190
00:09:54,989 --> 00:09:55,755
Pyros--

191
00:09:55,755 --> 00:09:56,970
I'm going to elope
with my betrothed,

192
00:09:56,970 --> 00:09:58,158
Prince Sarpedon.

193
00:09:58,582 --> 00:09:59,488
Romantic.

194
00:09:59,488 --> 00:10:01,989
Romantic, yes-- practical, no.

195
00:10:02,482 --> 00:10:03,502
I had no idea it was so

196
00:10:03,527 --> 00:10:04,964
dangerous outside of the castle.

197
00:10:05,417 --> 00:10:06,836
Would-- you go with us?

198
00:10:06,861 --> 00:10:07,971
I'd be so grateful.

199
00:10:07,971 --> 00:10:10,015
After all, you two
did save our lives.

200
00:10:17,451 --> 00:10:19,132
That is the guy
who saved us, isn't it?

201
00:10:19,427 --> 00:10:20,718
That's Joxer.

202
00:10:20,759 --> 00:10:21,847
He saved you.

203
00:10:23,143 --> 00:10:24,221
I did?

204
00:10:26,816 --> 00:10:27,747
I mean--

205
00:10:27,772 --> 00:10:31,142
I did-- I did.
Yes-- umm-- sure,

206
00:10:31,142 --> 00:10:32,084
there must have been,

207
00:10:32,084 --> 00:10:33,227
uh-- twenty of them--

208
00:10:33,908 --> 00:10:36,318
or more-- or less.

209
00:10:37,509 --> 00:10:38,611
Whatever it was, I, you know--

210
00:10:38,636 --> 00:10:40,472
I-- I tore 'em apart with
my bare hands, so--

211
00:10:41,980 --> 00:10:43,165
So-- will you help us?

212
00:10:43,837 --> 00:10:46,315
Ah, Joxer-- are you up to this?

213
00:10:46,673 --> 00:10:47,787
Of course, of course,

214
00:10:47,787 --> 00:10:48,971
it's all coming back to me, now.

215
00:10:48,971 --> 00:10:50,632
They had cross-bows, right?

216
00:10:52,240 --> 00:10:55,126
I mean cata-- catapults? Chariots?

217
00:10:55,727 --> 00:10:56,613
Whatever-- I mean,

218
00:10:56,613 --> 00:10:58,024
I was very fierce when I--

219
00:10:58,024 --> 00:10:59,915
when I took them
out and-- listen,

220
00:10:59,915 --> 00:11:01,396
as far as your
skin is concerned-- ah,

221
00:11:01,396 --> 00:11:03,540
it reminds me of-- cream--

222
00:11:03,540 --> 00:11:04,732
just before it curdles--

223
00:11:04,732 --> 00:11:06,664
'cause that's
when it's the best.

224
00:11:14,155 --> 00:11:16,663
There's nothing like a wedding
to bring two families together.

225
00:11:16,984 --> 00:11:18,269
To you, Linius.

226
00:11:18,269 --> 00:11:20,037
And peace to both our kingdoms.

227
00:11:20,625 --> 00:11:21,893
And you, Baris.

228
00:11:22,221 --> 00:11:23,814
Peace between our kingdoms.

229
00:11:25,346 --> 00:11:27,215
It's a done deal,
Mom-- Give it up.

230
00:11:27,765 --> 00:11:29,361
It's been a long time coming.

231
00:11:29,780 --> 00:11:31,344
Now, to rid ourselves of

232
00:11:31,344 --> 00:11:32,890
these pesky temples to Aphrodite.

233
00:11:32,890 --> 00:11:34,766
Pesky!

234
00:11:35,436 --> 00:11:36,399
This one on your

235
00:11:36,424 --> 00:11:38,548
land blocks my view of the river.

236
00:11:40,127 --> 00:11:41,824
Who would wanna
look at a stupid river,

237
00:11:41,824 --> 00:11:43,375
when you could look at me?

238
00:11:43,717 --> 00:11:45,106
Tell him, Linius.

239
00:11:46,813 --> 00:11:47,731
Done.

240
00:11:47,731 --> 00:11:49,957
I've always thought
this one was ugly.

241
00:11:50,344 --> 00:11:51,659
Ugly?!

242
00:11:52,395 --> 00:11:54,361
Hey, show some class, Mom.

243
00:11:54,525 --> 00:11:56,709
You can't always have
everything your way.

244
00:12:02,096 --> 00:12:03,092
King Linius.

245
00:12:03,310 --> 00:12:04,514
It pains me to reveal this.

246
00:12:04,514 --> 00:12:05,355
But I feel it my duty

247
00:12:05,355 --> 00:12:07,066
as a lady of honor to inform you.

248
00:12:07,066 --> 00:12:08,409
I know what you're gonna say.

249
00:12:08,671 --> 00:12:09,670
They're eloping.

250
00:12:09,670 --> 00:12:10,607
What?!

251
00:12:10,607 --> 00:12:14,031
Yes-- my spies are more
effective than yours, my friend.

252
00:12:14,390 --> 00:12:15,564
Don't be alarmed.

253
00:12:15,911 --> 00:12:18,408
It'll just save us the expense
of a wedding banquet.

254
00:12:19,487 --> 00:12:21,628
Yes-- yes-- good.

255
00:12:23,123 --> 00:12:24,127
Careful, Cupid.

256
00:12:24,629 --> 00:12:25,658
You know I always win.

257
00:12:25,658 --> 00:12:27,583
It's not the elopement I speak of.

258
00:12:27,583 --> 00:12:29,006
I saw Princess Ileandra

259
00:12:29,006 --> 00:12:30,391
in the arms of another man--

260
00:12:31,336 --> 00:12:32,752
a gallant warrior named Joxer.

261
00:12:32,777 --> 00:12:33,477
Nonsense!

262
00:12:33,502 --> 00:12:34,553
Take it back, woman!

263
00:12:34,553 --> 00:12:35,477
Oh, it's true.

264
00:12:35,477 --> 00:12:36,895
My friend saw it, too.

265
00:12:36,895 --> 00:12:38,831
Then I withdraw my approval
from the marriage!

266
00:12:38,831 --> 00:12:41,443
I can't have my son
marrying a harlot!

267
00:12:41,443 --> 00:12:42,753
Who are you calling a harlot?!

268
00:12:42,753 --> 00:12:44,426
This is vicious slander!

269
00:12:44,426 --> 00:12:45,176
Perhaps--

270
00:12:45,176 --> 00:12:47,847
but I'm stopping all negotiations
till we get to the bottom of this.

271
00:12:47,847 --> 00:12:51,584
No! I'm stopping all negotiations
until I get to the bottom of this!

272
00:12:56,773 --> 00:12:58,677
Lust versus love.

273
00:12:58,900 --> 00:13:00,428
You're just over
your head, sonny.

274
00:13:00,706 --> 00:13:01,677
How could you do that?!

275
00:13:01,677 --> 00:13:02,959
That's way not fair!

276
00:13:02,959 --> 00:13:03,850
All right--

277
00:13:03,850 --> 00:13:05,494
I suggest we continue
this conversation when

278
00:13:05,494 --> 00:13:06,838
we've both mellowed.

279
00:13:07,651 --> 00:13:08,706
I'm outta here.

280
00:13:18,151 --> 00:13:19,403
Oh, I guess I love
Sarpedon because

281
00:13:19,428 --> 00:13:20,556
he's the most caring,

282
00:13:20,581 --> 00:13:22,784
loving, sensitive man you
ever want to meet.

283
00:13:22,784 --> 00:13:23,733
He's also--

284
00:13:23,733 --> 00:13:25,208
the luckiest man in the world.

285
00:13:27,338 --> 00:13:28,217
I guess that's--

286
00:13:28,217 --> 00:13:29,877
that's Prince Sarpedon.

287
00:13:33,221 --> 00:13:34,921
What's he got that I haven't got?

288
00:13:35,370 --> 00:13:38,549
Well, Princess Ileandra
for starters, and-- muscles.

289
00:13:38,791 --> 00:13:40,174
OK, OK, OK.

290
00:13:42,838 --> 00:13:44,507
I'd like you to
meet my new friends.

291
00:13:44,507 --> 00:13:45,940
This is Gabrielle and--

292
00:13:46,489 --> 00:13:47,879
what was your name again?

293
00:13:47,879 --> 00:13:50,610
Joxer, for the tenth time.

294
00:13:50,635 --> 00:13:53,203
Right-- they escorted
us safely here.

295
00:13:53,454 --> 00:13:54,618
I thank you.

296
00:13:55,503 --> 00:13:57,146
Yes, thank you for everything.

297
00:13:57,146 --> 00:13:58,837
I'm glad we could
bring you together.

298
00:13:59,549 --> 00:14:00,672
Bye-bye.

299
00:14:01,617 --> 00:14:03,706
Don't you just
love happy endings?

300
00:14:03,706 --> 00:14:05,269
Yeah-- but just once,

301
00:14:05,269 --> 00:14:07,456
I'd like to have a happy ending.

302
00:14:13,681 --> 00:14:14,568
Wait a minute.

303
00:14:14,568 --> 00:14:16,645
You're saying I fought
all of them and won?

304
00:14:16,949 --> 00:14:19,120
Yes-- maybe you hit your head,

305
00:14:19,145 --> 00:14:20,601
and that's why you can't remember.

306
00:14:21,444 --> 00:14:22,463
I don't think so.

307
00:14:23,586 --> 00:14:25,911
I think it was more
like a warrior haze.

308
00:14:26,823 --> 00:14:28,040
A warrior haze?

309
00:14:28,417 --> 00:14:29,798
Yeah-- you know?

310
00:14:29,859 --> 00:14:31,026
OK-- enemy's coming at you;

311
00:14:31,026 --> 00:14:31,940
heart's pounding;

312
00:14:31,940 --> 00:14:32,783
your muscles are flexing.

313
00:14:32,783 --> 00:14:34,302
Then your mind shuts down

314
00:14:34,302 --> 00:14:35,791
and lets your body take over.

315
00:14:36,324 --> 00:14:39,455
Right. Well, you
seem fine, Joxer.

316
00:14:40,633 --> 00:14:42,355
And Ileandra's with Sarpedon.

317
00:14:42,355 --> 00:14:43,660
So I guess all's well
that ends well.

318
00:14:43,685 --> 00:14:45,761
Yoo-hoo! Joxer--

319
00:14:46,982 --> 00:14:48,569
over here.

320
00:14:50,105 --> 00:14:52,046
You disappoint me, Joxer.

321
00:14:52,357 --> 00:14:55,058
I thought you'd cruise the
hero wave with the happy couple.

322
00:14:55,438 --> 00:14:58,789
You know make sure
they get home safely.

323
00:15:00,070 --> 00:15:00,902
Wait a minute.

324
00:15:01,182 --> 00:15:04,242
You mean, Sarpedon and
Ileandra need my help?

325
00:15:04,552 --> 00:15:07,975
Duh! Oh, and one other thing--

326
00:15:12,782 --> 00:15:16,331
Your beauty inspires me
to do the manliest of deeds.

327
00:15:22,151 --> 00:15:24,276
I am so good;

328
00:15:24,847 --> 00:15:26,813
but when I'm bad, I'm better.

329
00:15:37,087 --> 00:15:38,689
I'm so happy to be with you.

330
00:15:39,088 --> 00:15:40,371
I never wanna leave.

331
00:15:40,371 --> 00:15:43,919
Well-- why don't we
just get married now?

332
00:15:44,905 --> 00:15:45,604
Here?

333
00:15:45,604 --> 00:15:47,844
Sure-- the gods
are smiling on us.

334
00:15:47,869 --> 00:15:49,587
Our friends are here.
Why not?

335
00:15:49,587 --> 00:15:51,595
But we need a priest
to bless our union.

336
00:15:51,620 --> 00:15:56,921
Yeah. Would, um
that one there do?

337
00:15:57,247 --> 00:15:59,735
Oh, Sarpedon-- yes.

338
00:16:03,816 --> 00:16:05,590
Your eyes speak of desire.

339
00:16:05,868 --> 00:16:07,768
Your lips of ecstasy.

340
00:16:07,923 --> 00:16:08,929
Hi, Joxer.

341
00:16:08,929 --> 00:16:09,838
Sarpedon.

342
00:16:11,149 --> 00:16:12,315
You ready, my beloved?

343
00:16:12,640 --> 00:16:13,714
Ecstasy.

344
00:16:13,739 --> 00:16:15,053
Soon, my darling, soon.

345
00:16:18,069 --> 00:16:21,073
Ileandra-- I have waited so long

346
00:16:21,073 --> 00:16:22,358
for this moment, I can barely--

347
00:16:22,383 --> 00:16:23,202
Joxer!

348
00:16:23,945 --> 00:16:25,297
There you are.

349
00:16:26,383 --> 00:16:27,414
Sorry.

350
00:16:29,305 --> 00:16:30,662
Ileandra, my love--

351
00:16:31,727 --> 00:16:33,587
I tell you from the
depths of my soul,--

352
00:16:34,806 --> 00:16:35,969
I love you.

353
00:16:36,687 --> 00:16:37,592
I love you--

354
00:16:38,306 --> 00:16:41,417
not you-- him.

355
00:16:53,265 --> 00:16:55,106
Ileandra! What is
the meaning of this?!

356
00:16:55,967 --> 00:16:57,433
I think it's as obvious as the--

357
00:16:57,433 --> 00:16:58,749
deep azure which sparkles

358
00:16:58,749 --> 00:17:00,353
in my lady's eyes.

359
00:17:01,151 --> 00:17:04,050
Ileandra-- has made her choice.

360
00:17:04,075 --> 00:17:06,090
How dare you come between us?

361
00:17:07,118 --> 00:17:08,667
Joxer, cut it out!

362
00:17:08,727 --> 00:17:09,745
Gabrielle--

363
00:17:09,891 --> 00:17:12,200
a man must do
what a man must do.

364
00:17:19,930 --> 00:17:21,993
You will not take
Ileandra from me.

365
00:17:28,934 --> 00:17:32,246
You fight with passion,
my friend-- I like that.

366
00:17:32,855 --> 00:17:34,351
It's too bad you have no skill.

367
00:17:46,641 --> 00:17:47,768
This necklace--

368
00:17:47,793 --> 00:17:49,320
is it a gift from you?

369
00:17:49,964 --> 00:17:51,054
A trinket--

370
00:17:51,054 --> 00:17:54,185
most unworthy of
my Ileandra's beauty.

371
00:17:57,297 --> 00:17:58,198
Where?

372
00:17:58,910 --> 00:18:00,409
Who are the-- Gaby?

373
00:18:02,648 --> 00:18:04,762
No! Stop! Wait!

374
00:18:04,762 --> 00:18:05,952
What's the problem?!

375
00:18:06,965 --> 00:18:10,083
You dare to ask me that, after
giving Ileandra a gift of love?

376
00:18:10,108 --> 00:18:11,549
Gift-- this?

377
00:18:11,789 --> 00:18:13,405
Here-- take it!

378
00:18:15,738 --> 00:18:17,692
You tangle with the
wrong man, my friend.

379
00:18:29,582 --> 00:18:31,106
Go home, gallant boy--

380
00:18:33,567 --> 00:18:37,372
for your only crime is
that you love too well.

381
00:18:51,260 --> 00:18:53,515
Oh, you set me on fire.

382
00:18:53,648 --> 00:18:54,875
I know.

383
00:19:00,189 --> 00:19:01,350
That sucks.

384
00:19:02,364 --> 00:19:03,452
Well, you've done it, Mom.

385
00:19:03,678 --> 00:19:04,885
You've managed
to mess up yet

386
00:19:04,910 --> 00:19:06,597
another one of my
perfect matches.

387
00:19:06,925 --> 00:19:09,168
How can you call yourself
the goddess of love?

388
00:19:09,193 --> 00:19:11,798
Oh, get a grip, Cupie!

389
00:19:12,409 --> 00:19:14,427
Love isn't just about
happy endings.

390
00:19:14,903 --> 00:19:18,442
There's also jealous love,
and-- unrequited love,

391
00:19:18,467 --> 00:19:19,672
and tragic love.

392
00:19:20,271 --> 00:19:21,998
And when you strip
away all the tinsel,

393
00:19:21,998 --> 00:19:24,370
it's really just about
hormones, isn't it?

394
00:19:26,783 --> 00:19:29,514
Don't frown--
it'll give you lines.

395
00:19:33,653 --> 00:19:35,437
No, no, no! No, look!

396
00:19:35,747 --> 00:19:37,278
I don't-- I don't know
what's going on--

397
00:19:37,278 --> 00:19:38,807
whether it's some sort
of sickness or something.

398
00:19:38,807 --> 00:19:40,037
But I'm gonna find out.

399
00:19:40,571 --> 00:19:41,400
And I'm gonna take you back

400
00:19:41,400 --> 00:19:42,496
to the man that you love.

401
00:19:42,496 --> 00:19:43,420
I'm with the man I love.

402
00:19:43,420 --> 00:19:44,718
Can't you just leave us alone?

403
00:19:44,885 --> 00:19:47,367
We'll set the world
aflame with our passion.

404
00:19:49,285 --> 00:19:50,646
Don't fight the heart, Gabrielle.

405
00:19:51,123 --> 00:19:52,740
It's a powerful little muscle.

406
00:19:54,144 --> 00:19:55,623
I want to become one with you.

407
00:19:56,046 --> 00:19:57,316
Can't we lose your sidekick?

408
00:19:57,793 --> 00:19:59,022
Sure.

409
00:19:59,639 --> 00:20:01,212
I think I'm gonna be sick.

410
00:20:01,577 --> 00:20:03,600
And you allowed
this man to disarm you--

411
00:20:03,600 --> 00:20:04,612
and steal Ileandra?

412
00:20:04,612 --> 00:20:05,812
He was an excellent
swordsman, Father.

413
00:20:05,812 --> 00:20:07,204
Perhaps even better than you.

414
00:20:08,887 --> 00:20:10,576
He must be a hired man.

415
00:20:11,125 --> 00:20:12,529
Perhaps King Baris didn't favor

416
00:20:12,529 --> 00:20:13,876
your marriage, after all.

417
00:20:13,876 --> 00:20:15,003
He was fierce and passionate.

418
00:20:15,003 --> 00:20:16,976
A man like that can't be bought.

419
00:20:16,976 --> 00:20:18,559
Can you be certain of that?

420
00:20:20,902 --> 00:20:22,045
We will attack at dawn.

421
00:20:22,070 --> 00:20:23,123
No!

422
00:20:25,911 --> 00:20:27,911
Ileandra went
with him willingly.

423
00:20:29,200 --> 00:20:30,950
She has feelings for this warrior.

424
00:20:32,341 --> 00:20:34,090
She's made her choice.

425
00:20:34,801 --> 00:20:36,901
I'm not gonna stand
in the way of her happiness.

426
00:20:48,616 --> 00:20:49,957
Prepare the men!

427
00:20:50,427 --> 00:20:52,421
For an attack on Baris' kingdom?

428
00:20:52,446 --> 00:20:54,200
No, for an all-out search--

429
00:20:54,653 --> 00:20:56,866
for the warrior named-- Joxer.

430
00:20:56,866 --> 00:20:57,813
Yes, sir.

431
00:21:02,482 --> 00:21:04,685
No one humiliates my son--

432
00:21:04,890 --> 00:21:06,623
and gets away with it!

433
00:21:07,622 --> 00:21:09,083
Now, let's go over this again.

434
00:21:09,522 --> 00:21:10,951
I already told you--

435
00:21:11,263 --> 00:21:12,814
I know nothing of
this bumbling idiot

436
00:21:12,814 --> 00:21:13,780
of whom you speak.

437
00:21:13,780 --> 00:21:14,873
I am the one and only Joxer.

438
00:21:14,873 --> 00:21:15,859
Isn't he magnificent?

439
00:21:16,420 --> 00:21:18,643
Ileandra-- Joxer--

440
00:21:19,197 --> 00:21:20,023
look!

441
00:21:21,342 --> 00:21:23,518
Now--it has something to
do with the necklace.

442
00:21:23,835 --> 00:21:25,396
Every time it rings, you change.

443
00:21:26,842 --> 00:21:28,341
How about some cold water?

444
00:21:29,654 --> 00:21:31,120
This is ridiculous.

445
00:21:32,557 --> 00:21:34,216
Don't touch her, Joxer.

446
00:21:45,037 --> 00:21:46,993
Cut it out!

447
00:21:58,019 --> 00:21:59,154
Come here.

448
00:22:07,312 --> 00:22:09,284
Guys, stop it!

449
00:22:10,861 --> 00:22:12,409
I've had enough of-- oh!

450
00:22:12,612 --> 00:22:14,517
It's gonna be a long night.

451
00:22:14,865 --> 00:22:16,901
Oh, this is so sick!

452
00:22:24,387 --> 00:22:26,105
He never needs a
place to hide--

453
00:22:26,105 --> 00:22:28,629
with Gaby as his sidekick.

454
00:22:28,629 --> 00:22:30,105
Sire, we'll find him!

455
00:22:32,106 --> 00:22:33,581
Sounds like a small army.

456
00:22:43,041 --> 00:22:44,526
It's probably King Linius.

457
00:22:44,758 --> 00:22:47,135
He'll be furious I cancelled my
wedding with Sarpedon.

458
00:22:47,898 --> 00:22:48,997
Don't be afraid, my love.

459
00:22:49,325 --> 00:22:50,526
Ileandra's right.

460
00:22:51,072 --> 00:22:51,915
They're looking for someone.

461
00:22:52,935 --> 00:22:53,373
Now, come on--

462
00:22:53,373 --> 00:22:54,905
maybe we can find
another way out of here.

463
00:22:55,263 --> 00:22:56,484
You're not suggesting
we run, are you?

464
00:22:57,259 --> 00:22:58,495
Have you got a better idea?

465
00:22:59,930 --> 00:23:01,492
We stand and fight.

466
00:23:01,492 --> 00:23:03,747
Joxer-- I don't think that's wise.

467
00:23:04,257 --> 00:23:07,094
Whatever happens--
our love will never die.

468
00:23:08,353 --> 00:23:09,759
No, but he might.

469
00:23:28,379 --> 00:23:29,534
Hold up!

470
00:23:30,661 --> 00:23:34,469
Look no further-- I am Joxer.

471
00:23:35,644 --> 00:23:37,233
Stay together!

472
00:23:37,233 --> 00:23:39,747
He's a dangerous man. Forward!

473
00:23:42,876 --> 00:23:48,597
Come! Your destiny lies
at the point of my sword.

474
00:23:53,475 --> 00:23:54,930
Joxer, what are you doing?

475
00:23:57,186 --> 00:23:58,312
Don't be a fool.

476
00:24:01,224 --> 00:24:02,622
Oh, sold--

477
00:24:09,118 --> 00:24:10,178
Joxer!

478
00:24:13,126 --> 00:24:14,637
Take them back to Amphis

479
00:24:14,662 --> 00:24:16,708
They're to be executed for
threatening the peace.

480
00:24:16,708 --> 00:24:19,160
Wait! They're my friends.

481
00:24:19,160 --> 00:24:22,331
You're lucky I don't sentence
you to the same fate--

482
00:24:22,331 --> 00:24:23,642
you harlot!
Take them!

483
00:24:27,002 --> 00:24:28,036
Joxer!

484
00:24:28,653 --> 00:24:29,746
Up you go!

485
00:24:30,732 --> 00:24:31,646
Joxer!

486
00:24:34,831 --> 00:24:35,873
It was all a mistake.

487
00:24:35,873 --> 00:24:37,403
Yes, and the mistake was yours.

488
00:24:37,428 --> 00:24:38,881
You toyed with my
son's heart when

489
00:24:38,906 --> 00:24:40,498
all the while, you
loved another.

490
00:24:40,498 --> 00:24:42,230
Please, King Linius,
let me try to explain.

491
00:24:42,255 --> 00:24:44,066
Don't bother!
You obviously chose that

492
00:24:44,090 --> 00:24:45,276
Joxer over Sarpedon.

493
00:24:45,277 --> 00:24:47,329
I won't let my
son be humiliated this way!

494
00:24:47,354 --> 00:24:49,427
Wow-- did you hear that?

495
00:24:49,721 --> 00:24:51,565
Ileandra's really
in love with me.

496
00:24:52,209 --> 00:24:54,572
She chose me over Sarpedon.

497
00:24:55,201 --> 00:24:56,413
No, Joxer.

498
00:24:57,012 --> 00:24:59,242
She chose the other
one the other Joxer.

499
00:24:59,647 --> 00:25:02,022
The one who just stupidly beat
Sarpedon in Battle,

500
00:25:02,022 --> 00:25:04,365
and then romanced Ileandra
from under his nose.

501
00:25:04,699 --> 00:25:06,947
Wow, I really did that.

502
00:25:07,471 --> 00:25:09,230
No wonder they put
me in these chains.

503
00:25:09,230 --> 00:25:11,097
There's no telling
what I might do!

504
00:25:11,122 --> 00:25:13,377
Wow, this warrior haze
is really great.

505
00:25:13,402 --> 00:25:14,635
I'm gonna put myself
under again.

506
00:25:17,687 --> 00:25:18,641
Knock it off!

507
00:25:20,137 --> 00:25:21,621
You can't control it, Joxer.

508
00:25:22,174 --> 00:25:24,986
You're under some sort of--
hypnotic spell, or something.

509
00:25:25,239 --> 00:25:27,118
Any bell ringing transforms you.

510
00:25:27,118 --> 00:25:28,329
Not just the necklace.

511
00:25:29,765 --> 00:25:30,681
Where did you get it?

512
00:25:30,926 --> 00:25:31,971
I don't remember.

513
00:25:32,330 --> 00:25:33,432
Well, think about it.

514
00:25:33,955 --> 00:25:36,103
Did anything unusual happen
to you that morning?

515
00:25:38,237 --> 00:25:39,846
I woke up, and I ate breakfast.

516
00:25:40,179 --> 00:25:40,992
After that?

517
00:25:43,995 --> 00:25:45,177
Yeah, I, ah--

518
00:25:45,202 --> 00:25:47,823
found you-- um-- guarded your rear,

519
00:25:47,867 --> 00:25:49,445
met Aphrodite, had a pomegranite--

520
00:25:49,445 --> 00:25:50,470
it had a lot of seeds.

521
00:25:50,470 --> 00:25:51,801
- I don't like the kind with--
- Wait a minute.

522
00:25:51,801 --> 00:25:53,302
Did you say you met Aphrodite?

523
00:25:53,302 --> 00:25:55,284
Yeah-- she was hot, too.

524
00:25:57,120 --> 00:25:59,626
Well, she must want to break up
Ileandra and Sarpedon.

525
00:25:59,651 --> 00:26:01,420
And she's using you to do it.

526
00:26:02,268 --> 00:26:03,775
I'm gonna find her.

527
00:26:03,800 --> 00:26:05,672
Hey! I know what you're gonna do.

528
00:26:05,697 --> 00:26:07,000
You're gonna find a bell to ring,

529
00:26:07,033 --> 00:26:09,073
so I can get out of
these chains, aren't you?

530
00:26:09,732 --> 00:26:10,698
No, no, no.

531
00:26:10,723 --> 00:26:12,179
No-- you're becoming a super-sexy

532
00:26:12,179 --> 00:26:14,050
warrior is what got
us into this mess.

533
00:26:14,967 --> 00:26:16,649
I'm disappointed in you, Gabrielle.

534
00:26:16,674 --> 00:26:17,626
What?

535
00:26:18,739 --> 00:26:19,863
I think you're jealous.

536
00:26:19,863 --> 00:26:21,416
I can understand that.
I mean--

537
00:26:21,441 --> 00:26:23,308
you wanna be the hero so bad,

538
00:26:23,333 --> 00:26:24,619
you can't stand the thought of me

539
00:26:24,644 --> 00:26:25,717
saving the day.

540
00:26:27,085 --> 00:26:30,476
Gabrielle, there's nothing
wrong with being a sidekick.

541
00:26:30,658 --> 00:26:31,816
Glad you like it, Joxer.

542
00:26:31,841 --> 00:26:33,165
You'll make a great sidekick.

543
00:26:33,165 --> 00:26:35,035
Just-- hang in there
and keep the faith.

544
00:26:35,035 --> 00:26:37,870
I'm not a sidekick; I'm a hero!

545
00:26:42,114 --> 00:26:43,637
Joxer the Mighty

546
00:26:43,662 --> 00:26:45,500
roams through the countryside,

547
00:26:45,525 --> 00:26:47,634
he never needs a place to hide.

548
00:26:47,659 --> 00:26:49,475
With Gaby as his sidekick,

549
00:26:49,475 --> 00:26:50,888
fighting with her little stick.

550
00:26:50,888 --> 00:26:53,535
Righting wrongs and singing songs.

551
00:26:53,784 --> 00:26:56,014
Being mightly all day long.

552
00:26:56,237 --> 00:26:58,506
He's Joxer, he's Joxer the Mighty.

553
00:26:58,831 --> 00:27:01,133
Oh, he's Joxer the Mighty,

554
00:27:01,133 --> 00:27:02,451
he's really tidy.

555
00:27:02,451 --> 00:27:04,102
Everybody likes him

556
00:27:04,102 --> 00:27:05,655
'cause he has a funny grin.

557
00:27:05,655 --> 00:27:08,454
Joxer! He's Joxer the Mighty!

558
00:27:21,014 --> 00:27:22,116
Enter!

559
00:27:25,443 --> 00:27:26,960
Do you have word of Ileandra?

560
00:27:26,960 --> 00:27:27,984
Yes, King Baris.

561
00:27:27,984 --> 00:27:29,562
The Princess has been
taken to Amphis

562
00:27:29,587 --> 00:27:31,052
by King Linius and
his personal guard.

563
00:27:31,077 --> 00:27:32,007
His guard?

564
00:27:32,250 --> 00:27:33,285
Why did he need soldiers?

565
00:27:33,285 --> 00:27:34,603
And where is Sarpedon?

566
00:27:36,413 --> 00:27:37,804
Prepare my horse!

567
00:27:38,021 --> 00:27:40,136
I'm going to Amphis
to get my daughter.

568
00:27:49,915 --> 00:27:51,065
Aphrodite?

569
00:27:54,425 --> 00:27:55,943
Aphrodite.

570
00:27:59,876 --> 00:28:01,868
I'd-- I'd like to talk to you.

571
00:28:03,619 --> 00:28:04,655
If you can hear me--

572
00:28:07,046 --> 00:28:09,685
Could you be any more clumsy?!

573
00:28:12,187 --> 00:28:14,463
This is like a brand-new antique.

574
00:28:15,686 --> 00:28:16,831
Aphorodite.

575
00:28:18,842 --> 00:28:21,445
You're that goody-two
shoes that hangs around my boy,

576
00:28:21,445 --> 00:28:22,703
Joxer.

577
00:28:23,031 --> 00:28:24,085
Gabrielle.

578
00:28:25,383 --> 00:28:27,554
Ah, Joxer is the reason
that I'm here.

579
00:28:28,184 --> 00:28:30,030
Look, you have got to
take the spell off of him--

580
00:28:30,030 --> 00:28:31,268
and everybody else.

581
00:28:31,685 --> 00:28:32,681
Why should I do that?

582
00:28:33,976 --> 00:28:36,046
Now, I'm sure there's a reason
why you're doing this.

583
00:28:36,046 --> 00:28:38,836
But it can't be worth breaking
up Ileandra and Sarpedon.

584
00:28:39,404 --> 00:28:40,501
They're in love.

585
00:28:41,150 --> 00:28:43,356
That <i>is</i> what matters
to you most, isn't it?

586
00:28:43,356 --> 00:28:45,824
Ah, gosh-- she sounds
like you, Cupid.

587
00:28:46,825 --> 00:28:47,982
Cupid--

588
00:28:49,580 --> 00:28:51,664
can you talk
her out of this?

589
00:28:51,689 --> 00:28:53,450
What's your name, little girl?

590
00:28:54,017 --> 00:28:55,062
Gabrielle.

591
00:28:55,062 --> 00:28:56,449
Gabrielle.

592
00:28:57,418 --> 00:28:59,243
Well, Gabrielle,
when the goddess of love

593
00:28:59,243 --> 00:29:01,800
decides to do something
petty and spiteful,

594
00:29:01,800 --> 00:29:04,774
she can be a tad difficult
to reason with.

595
00:29:06,917 --> 00:29:09,059
So you're going to
let an innocent man die?

596
00:29:09,059 --> 00:29:10,479
Oh, come on!

597
00:29:10,712 --> 00:29:12,253
No one's really innocent.

598
00:29:12,832 --> 00:29:14,931
Well-- maybe you.

599
00:29:15,871 --> 00:29:18,260
Besides-- I can't break the spell.

600
00:29:18,260 --> 00:29:19,142
If I did, everyone would

601
00:29:19,142 --> 00:29:21,541
think I was pressured
into it by some mortal.

602
00:29:21,845 --> 00:29:23,120
My goddess stock
would plummet.

603
00:29:23,120 --> 00:29:23,683
But--

604
00:29:23,708 --> 00:29:24,665
I gotta bail.

605
00:29:25,007 --> 00:29:28,044
Bodacious waves at Naxos.
Later.

606
00:29:31,643 --> 00:29:33,295
If I can get her
to break the spell,

607
00:29:33,320 --> 00:29:34,963
can you set everything
straight again?

608
00:29:34,963 --> 00:29:35,864
Sure, but--

609
00:29:35,864 --> 00:29:37,739
there isn't anything
you can do about it.

610
00:29:38,383 --> 00:29:39,378
Oh, no.

611
00:29:40,130 --> 00:29:42,136
Get those arrows of yours ready.

612
00:29:48,611 --> 00:29:50,004
Hey, where're you taking me?!

613
00:29:58,402 --> 00:30:00,144
How could you do
this to me, Joxer?

614
00:30:00,169 --> 00:30:00,812
What?!

615
00:30:00,812 --> 00:30:02,870
How could you steal the
only woman I have ever loved?

616
00:30:03,261 --> 00:30:04,749
I didn't mean to.

617
00:30:05,476 --> 00:30:07,120
Yeah-- sure.

618
00:30:07,120 --> 00:30:08,744
That's what all you
great warriors say, but

619
00:30:08,744 --> 00:30:10,657
you always have to end up
with the most beautiful women,

620
00:30:10,657 --> 00:30:12,346
don't you?
Tell me, Joxer,

621
00:30:12,346 --> 00:30:13,470
what's your secret?

622
00:30:13,675 --> 00:30:16,789
Well, I-- try to eat right,
exercise, although, uh--

623
00:30:16,826 --> 00:30:19,715
I do get a little constipated
sometimes. You know?

624
00:30:20,275 --> 00:30:23,528
Having found the accused guilty
of threatening the peace--

625
00:30:23,862 --> 00:30:26,678
I hearby sentence him to public
execution

626
00:30:27,042 --> 00:30:30,199
pubishment to be
carried out forthwith.

627
00:30:30,384 --> 00:30:31,833
Oh, ah, ah-- listen.

628
00:30:31,996 --> 00:30:33,433
Why don't we talk
about this? I um--

629
00:30:33,433 --> 00:30:34,341
we could have lunch.

630
00:30:34,341 --> 00:30:36,261
There's a great place right
near Akmar the meat man.

631
00:30:36,261 --> 00:30:38,764
Gabrielle, where are you?!

632
00:30:42,359 --> 00:30:43,278
Sarpedon, please--

633
00:30:43,758 --> 00:30:44,963
stop this insanity.

634
00:30:46,141 --> 00:30:48,260
I don't love Joxer.
I never did.

635
00:30:48,488 --> 00:30:49,724
I love you and only you.

636
00:30:50,135 --> 00:30:53,121
You would say anything to
save Joxer's life right now.

637
00:30:53,623 --> 00:30:55,311
I have seen you with him, Ileandra.

638
00:30:56,011 --> 00:30:57,167
I know you love him.

639
00:30:57,167 --> 00:30:59,313
No-- it was all a mistake.

640
00:30:59,313 --> 00:31:00,228
Wait, wait!

641
00:31:00,228 --> 00:31:01,311
I have a last request.

642
00:31:01,594 --> 00:31:02,740
I'd, um-- love to hear

643
00:31:02,817 --> 00:31:04,177
to the sound of a bell ringing.

644
00:31:04,202 --> 00:31:05,612
Call me sentimental, but, ah--

645
00:31:05,612 --> 00:31:06,626
Denied!

646
00:31:06,626 --> 00:31:08,001
What a gip--no last request.

647
00:31:08,001 --> 00:31:09,703
I'm gonna notify the
executioners' guild!

648
00:31:09,974 --> 00:31:12,581
Off with his head!

649
00:31:14,941 --> 00:31:15,565
Excuse me.

650
00:31:37,169 --> 00:31:39,236
Wait! I regret--

651
00:31:39,961 --> 00:31:42,010
that I have but
one life to give for,

652
00:31:42,929 --> 00:31:46,023
for-- whatever it is
I'm giving it for!

653
00:32:32,936 --> 00:32:34,688
You've gotta work on
your aim, my friend.

654
00:32:35,287 --> 00:32:36,599
Perhaps you used the wrong end.

655
00:32:59,096 --> 00:33:00,289
For inspiration.

656
00:33:13,186 --> 00:33:14,959
Excuse me. Hello.

657
00:33:18,115 --> 00:33:19,107
I'm sorry.

658
00:33:19,132 --> 00:33:20,644
My love, for you
is still as strong.

659
00:33:20,669 --> 00:33:22,222
I would gladly die for you.

660
00:33:22,479 --> 00:33:23,668
Oh, you're so noble.

661
00:33:23,693 --> 00:33:25,184
But, would you mind moving?

662
00:33:25,209 --> 00:33:27,021
I really must watch him fight.

663
00:33:37,960 --> 00:33:39,282
Enough of this play.

664
00:33:45,388 --> 00:33:47,464
Are you all right? What--?

665
00:33:47,464 --> 00:33:49,154
Don't even bother.

666
00:34:04,919 --> 00:34:07,485
Well-- King Linius.

667
00:34:09,199 --> 00:34:10,122
What an honor it is to meet a man

668
00:34:10,122 --> 00:34:12,124
known as the greatest
swordsman in the kingdom.

669
00:34:14,887 --> 00:34:17,536
I do hope that reputation
is not-- unwarranted.

670
00:34:22,295 --> 00:34:23,497
You've met your match.

671
00:34:28,317 --> 00:34:29,268
You're right.

672
00:34:29,513 --> 00:34:32,121
You're able to--
parry anything I--

673
00:34:32,146 --> 00:34:33,224
throw at you--

674
00:34:34,232 --> 00:34:35,539
with my left hand.

675
00:34:38,244 --> 00:34:39,568
But I'm right-handed, you see.

676
00:34:53,003 --> 00:34:53,849
Well--

677
00:34:54,182 --> 00:34:55,346
this makes it interesting.

678
00:35:04,795 --> 00:35:05,871
Missed me!

679
00:35:07,191 --> 00:35:08,766
Take the fight into the temple!

680
00:35:13,927 --> 00:35:15,190
As you wish.

681
00:35:20,495 --> 00:35:21,610
That was scary.

682
00:35:32,683 --> 00:35:34,429
Exsqueeze me!

683
00:35:34,454 --> 00:35:36,354
There's no fighting in my temple!

684
00:35:54,230 --> 00:35:56,076
That was a statue of me!

685
00:35:56,581 --> 00:35:57,584
Not anymore.

686
00:35:58,392 --> 00:35:59,510
You can end this.

687
00:36:00,684 --> 00:36:03,035
The only way to end it is
to take the spell off Joxer.

688
00:36:03,518 --> 00:36:04,361
Well?

689
00:36:04,717 --> 00:36:05,729
Dream on.

690
00:36:35,549 --> 00:36:37,972
Not my vase from Thrace!

691
00:36:37,972 --> 00:36:39,529
Take off the spell.

692
00:36:51,979 --> 00:36:53,402
Take off the spell.

693
00:36:54,193 --> 00:36:55,784
You're the goddess of love.

694
00:36:56,009 --> 00:36:57,522
Love is soft and gentle.

695
00:36:57,522 --> 00:36:59,508
It's not violent and cruel.

696
00:37:01,639 --> 00:37:03,922
You don't know much
about love, do you?

697
00:37:03,922 --> 00:37:05,343
I know it's not war.

698
00:37:05,343 --> 00:37:06,703
Now, look what they're
doing to your temple.

699
00:37:06,703 --> 00:37:07,394
All the more reason

700
00:37:07,394 --> 00:37:09,200
I don't wanna lose
my other temples.

701
00:37:09,690 --> 00:37:10,933
If you don't stop this,

702
00:37:10,933 --> 00:37:13,588
I'll take Joxer on a tour
of all your temples.

703
00:37:28,550 --> 00:37:30,047
All right, I give.

704
00:37:35,584 --> 00:37:37,560
He's the idiot full time, again.

705
00:37:37,585 --> 00:37:38,833
Where am I?

706
00:37:52,553 --> 00:37:53,622
Gabrielle.

707
00:37:55,349 --> 00:37:56,520
Thank you for everyting.

708
00:37:56,520 --> 00:37:57,710
You're a real hero.

709
00:37:58,241 --> 00:38:00,074
I'm just an over-achieving sidekick.

710
00:38:01,474 --> 00:38:03,521
Remember, that love
is about trust and giving.

711
00:38:04,032 --> 00:38:06,282
It's not about--
anger and jealousy.

712
00:38:07,141 --> 00:38:09,545
She really doesn't
get it, does she?

713
00:38:09,545 --> 00:38:11,623
Maybe, she gets it
better than any of us.

714
00:38:16,712 --> 00:38:18,605
Hey-- where'd this come from?

715
00:38:19,829 --> 00:38:21,279
I'm sorry-- is this yours?

716
00:38:24,227 --> 00:38:26,228
- Goodbye.
- Congratulations.

717
00:38:28,505 --> 00:38:29,610
Are they afraid of me?

718
00:38:30,345 --> 00:38:31,298
They are.

719
00:38:32,923 --> 00:38:34,140
No, they're not.

720
00:38:34,221 --> 00:38:35,725
They're disgusted with me.

721
00:38:38,214 --> 00:38:39,103
You know--

722
00:38:40,162 --> 00:38:41,786
now I know what it's
like to be admired by

723
00:38:41,811 --> 00:38:43,148
beautiful women
and brave men.

724
00:38:43,825 --> 00:38:44,973
Now that things are
back to normal,

725
00:38:44,998 --> 00:38:46,294
I know what I am--

726
00:38:46,294 --> 00:38:47,837
I'm a big phoney.

727
00:38:48,491 --> 00:38:49,622
That's not true.

728
00:38:49,979 --> 00:38:51,056
Stop it, Gabrielle.

729
00:38:51,625 --> 00:38:53,590
You're the hero here
even I know that.

730
00:38:54,317 --> 00:38:55,628
I don't even rate great sidekick.

731
00:38:57,629 --> 00:38:59,318
Go on back to Xena.

732
00:39:00,838 --> 00:39:02,513
I don't know why I'm
hanging out with you guys.

733
00:39:03,201 --> 00:39:05,867
I don't know why I
convinced myself I ever could.

734
00:39:21,180 --> 00:39:22,107
Hi, Joxer.

735
00:39:23,400 --> 00:39:24,349
Hi, Xena.

736
00:39:24,744 --> 00:39:26,308
Come to get a laugh at my expense?

737
00:39:27,213 --> 00:39:28,045
I can't blame you if you did--

738
00:39:28,045 --> 00:39:29,323
that's all I'm good for.

739
00:39:29,323 --> 00:39:31,295
Gabrielle told me all
about what happened.

740
00:39:32,174 --> 00:39:33,667
You did some
very brave things.

741
00:39:34,096 --> 00:39:35,564
Yeah, but that wasn't me.

742
00:39:35,752 --> 00:39:36,813
That's where you're wrong.

743
00:39:39,457 --> 00:39:40,400
What do you mean?

744
00:39:40,425 --> 00:39:42,795
The gods can't give us anything
that isn't in our hearts.

745
00:39:43,327 --> 00:39:45,509
Aphrodite just used
what was already there.

746
00:39:46,012 --> 00:39:48,499
The real Joxer may not be
the best swordsman around,

747
00:39:48,499 --> 00:39:50,536
but he's always had
the heart of a lion.

748
00:39:52,903 --> 00:39:54,978
You're just saying that
to make me feel better.

749
00:39:55,910 --> 00:39:57,409
You calling me a liar?

750
00:40:02,668 --> 00:40:03,557
No.

751
00:40:03,976 --> 00:40:06,905
Well, then-- like I said.

752
00:40:18,442 --> 00:40:19,416
How'd it go?

753
00:40:19,753 --> 00:40:21,001
I cheered him up.

754
00:40:21,026 --> 00:40:23,118
Good-- I hated
to see him so sad.

755
00:40:23,212 --> 00:40:24,333
You know-- now that
he knows the truth,

756
00:40:24,358 --> 00:40:26,644
I guess he'll never be as
deluded as he used to be.

757
00:40:28,861 --> 00:40:32,041
Joxer the lion-hearted
is ready for action!

758
00:40:33,398 --> 00:40:34,423
Maybe not.

759
00:40:34,448 --> 00:40:35,808
♪ Joxer the Mighty; ♪

760
00:40:35,833 --> 00:40:38,121
♪ he's very tidy. ♪

761
00:40:38,146 --> 00:40:39,995
♪ Everyone admires him. ♪

762
00:40:40,020 --> 00:40:41,824
♪ He's so handsome, it's a sin. ♪

763
00:40:41,849 --> 00:40:43,769
♪ If you're in jeopardy, ♪

764
00:40:43,794 --> 00:40:45,590
♪ don't call the cavalry. ♪

765
00:40:45,615 --> 00:40:47,161
♪ There's a better remedy. ♪

766
00:40:47,161 --> 00:40:49,097
♪ Although he doesn't
work for free! ♪

767
00:40:49,097 --> 00:40:50,777
♪ He's every man's trustee; ♪

768
00:40:50,802 --> 00:40:53,089
♪ he's every woman's fantasy. ♪

769
00:40:53,114 --> 00:40:54,519
♪ Plus, he's good with company. ♪

770
00:40:54,544 --> 00:40:56,192
♪ It's Joxer-- ♪

771
00:40:56,217 --> 00:40:58,717
♪ I'm Joxer the Mighty! ♪

772
00:41:03,459 --> 00:41:08,614
Blood, valor, and victory!

773
00:41:10,885 --> 00:41:12,754
♪ Joxer the Mighty; ♪

774
00:41:12,779 --> 00:41:14,622
♪ he's very tidy. ♪

775
00:41:14,647 --> 00:41:16,496
♪ Everyone admires him. ♪

776
00:41:16,521 --> 00:41:18,325
♪ He's so handsome, it's a sin. ♪

777
00:41:18,349 --> 00:41:20,224
♪ When things get grim ♪

778
00:41:20,248 --> 00:41:22,139
♪ he'll take it on the chin. ♪

779
00:41:22,164 --> 00:41:24,036
♪ If you're in jeopardy, ♪

780
00:41:24,060 --> 00:41:25,841
♪ caused by the enemy ♪

781
00:41:25,866 --> 00:41:27,662
♪ don't call the cavalry. ♪

782
00:41:27,687 --> 00:41:29,468
♪ There's a better remedy. ♪

783
00:41:29,493 --> 00:41:31,353
♪ Although he doesn't
work for free! ♪

784
00:41:31,378 --> 00:41:33,160
♪ He's every man's trustee; ♪

785
00:41:33,185 --> 00:41:35,177
♪ he's every woman's fantasy. ♪

786
00:41:35,202 --> 00:41:37,092
♪ Plus, he's good with company. ♪

787
00:41:37,117 --> 00:41:38,302
♪ Look out! ♪

788
00:41:38,911 --> 00:41:40,411
♪ He's Joxer-- ♪

789
00:41:40,436 --> 00:41:42,530
♪ Joxer the Mighty! ♪

790
00:41:42,554 --> 00:41:43,984
♪ Joxer-- ♪

791
00:41:44,008 --> 00:41:46,367
♪ Joxer the Mighty! ♪


